俄语百科

广告

雅虎前副总裁对管理的看法(中俄文阅读)

2012-03-06 21:33:57 本文行家:霍莉

雅虎前总裁关于管理的见解,中俄文对照阅读

俄罗斯姑娘俄罗斯姑娘

推动自我导向业绩才能没事

  赛斯·高丁 (Seth Godin):雅虎前副总裁,畅销书作者,拥有当今世界上点击率和链接率最高的商业博客。

  http://sethgodin.typepad.com/

管理的三种办法

  一个朋友送我一本新书,是关于篮球教练Don Meyer的。可以说,Don是历史上最成功的大学篮球教练之一,不过这是本让人伤感的书。伤感不仅仅是因为Don所遭遇的悲剧事故,也因为书中所描述的故事正是一个被误用的管理技巧的生动案例。

Друг прислал мне экземпляр новой книги про баскетбольного тренера Дона Мейера (Don Meyer). Как выяснилось, Дон был одним из самых успешных студенческих баскетбольных тренеров всех времён. Это довольно грустная книга, из-за трагического несчастного случая, в который он попал, но также и из-за того, что это живая и яркая история о неправильной технике управления людьми.

  Meyer认为自己就是球员的指南针、工头。在球员耳边大吼大叫、残酷的操练,Meye希望通过这种粗暴、压迫的方式激起球员优秀的潜质。这样的训练反反复复进行,有一天,球员们就会自己给自己压力,自己推动自己,因为他们脑袋里总是回想着教练的吼声。不可否认,这或许有效,但事实上,更多时候是会出岔子的。人可以被推动,但是你推力消失的那一刻,他们就会停下来。如果你为他们培养起的习惯是努力向前,以免被鞭子抽到,那么鞭子声停下来的时候,他们的目标就已经实现了。

Мейер верил, что он может стать внешним компасом и надсмотрщиком над своими игроками. С помощью громкого крика, жёсткого принуждения и бесжалостного подавления игроков, он планировал воспитать непревзойдённое мастерство, запугивая их. Его надежда была в том, что через какое-то время люди начнут подталкивать себя самостоятельно, с голосом Дона в своей голове, но в реальности этот подход часто оказывался ошибочным. Людей можно заставлять, но в ту же минуту, как вы остановитесь, они остановятся тоже. Если привычка, которую вы выработали в них — достигать результатов, чтобы избежать ругани, то как только ругань прекратится, достижения также остановятся.

  这么做也许可以赢得球赛,但是作用面狭窄,更不会长久。当Don离开教练席(或者球员毕业),球队就不再赢球。另一个管理人的办法是鼓励竞争,“挖坑让人跳”,让他们彼此建立起对抗关系,很多人都会对此做出反应,采取行动。把每次的成绩张榜公布,有名有姓有数据,然后期待下一次第二名干掉第一名;对一个由6个经理组成的团队承诺,他们中的一人将在6个月后获得晋升,他们的工作动力一下子就会澎湃起来。 好了,这里又是人的天性在起作用,而且短期内很有效。问题在于,所有的竞赛,输家总是大多数,有些人会知耻而后勇,下一次更努力,但是其他人就有可能放弃,更糟糕的是这样做很难培育一个合作的环境。

Это может позволить выиграть баскетбольный матч, но не масштабируется и не остаётся надолго. Как только Дон ушёл (или игроки закончили колледж), команда перестала побеждать.

  Второй способ управлять людьми - создать конкуренцию. Натравите людей друг на друга и многие из них откликнутся. Повесьте результаты теста на стену, с именами, и наблюдайте, как люди будут стараться обойти друг друга в следующий раз. Пообещайте группе из шести менеджеров, что один из них получит повышение через полгода и смотрите, как возрастёт их энергия. Хотите поднять уровень игры среди игроков младшей лиги? Просто дайте им знать, что плей-офф через две недели и они участвуют в розыгрыше.

 Опять же, здесь человеческая природа заставит человека работать, и это может иметь успех в краткой перспективе. Проблема, конечно же, в том, что в каждом соревновании большинство соревнующихся проигрывает. Некоторые люди этот проигрыш стимулирует стараться больше в следующий раз, но большинство просто сдаются. Хуже того, трудно создать дух взаимоподдержки, который подстегнёт креативность, когда каждый в комнате знает, что остальные здесь чтобы победить его.

  第一种方法——“恨其不争”的鞭挞,第二种方法——“一将功成万骨枯”的奖励,两种方法都是建立在一种“车间模式”的基础上,这是其弊端之一。我的车间、我的篮球、我的通道,为了达到我想要的结果,我会做任何事。如果赢家只有一席,这样的做法才有意义。我推荐第三种方法——打开大门。给每个人一个平台,而不是一个天花板、一个deadline; 设置期望——不为操纵只在鼓励的期望; 然后起身离座,只在需要时提供帮助,不要站在身后大吼大叫。

Оба, и первый подход (запугивание с золотым сердцем), и второй (создавать редкие призы), основаны на “фабричной” модели, модели нехватки чего-либо. Это моя фабрика, мой баскетбол, моя штольня, и я собираюсь так манипулировать людьми, как мне необходимо, чтобы достичь результатов, которые мне нужны. Если места хватает только для одного победителя, то, похоже, такие подходы могут иметь смысл.

Третий метод, тот который предпочитаю я, заключается в том, чтобы открыть дверь. Дайте людям опору, а не потолок. Установите ожидания, не чтобы манипулировать, а чтобы воодушевить. А потом уйдите с пути, помогая когда попросят, а не крича с заднего сиденья автобуса.

  当人学会拥抱成就,他们自然会乐此不疲。当成年人或是孩子看到自我导向的赛斯高丁 (Seth Godin)雅虎前副总裁,畅销书作者,拥有当今世界上点击率和链接率最高的商业博客。巨大能量,意识到彼此支持所带来的巨大收益,他们自然会一次又一次去寻找这种美妙的体验。

Когда люди научатся принимать достижения, они подсядут на них. Посмотрите, каких впечатляющих успехов добились выпускники некоторых организаций, когда начали работать самостоятельно. Когда взрослые (и дети) видят мощь самоопределения и осознают преимущества взаимной поддержки, они стремятся к ним снова и снова.

  在一个“非车间”模式中,很多人可以找到利用平台的机会,而会有很多成就者把握住这些机会。事实并非如此,大多数人并不能如你所愿地充分表现自己,当然不会那么快。但是那些有能力的(或者说愿意学习的人)有可能创造令人惊喜的结果,远远超过你压迫他们所能实现的目标。他们会成为关键分子,解决你没有意识到的问题,新一代的领导者也就由此诞生。最后一点,这个办法会很长久。

При “не-фабричном” мышлении, когда множество людей имеют возможность использовать платформу (я считаю, что интернет и большая часть искусств - в этой категории), всегда находятся энтузиасты, пользующиеся этой возможностью. Нет, большинство людей не смогут достаточно справиться с собой и преуспеть на том пути, по которому вы стремитесь направить их. Но те, которые смогут (или которые могут научиться) — будут способны достичь удивительных результатов, намного лучше тех, к которым вы могли бы их принудить. Они превратятся в ключевых людей, решая такие проблемы, о которых вы даже не думали, что они у вас есть. Так будет создано поколение новых лидеров…

И это останется с ними на всю жизнь.

 

分享:
标签: 管理方法 中俄文对照 俄语翻译 | 收藏
参考资料:
百科的文章(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。如需转载,请注明来源于www.baike.com

本文行家向Ta提问

霍莉女,生于1972-1-25 。中国人,现居哈尔滨。俄语本科毕业于1994年四川大学,中文硕士毕业于2007年黑龙江大学。俄语教师、俄语翻译。多次往返俄罗斯。热爱俄语、痴迷俄罗斯文化,享受在俄语学习中。我心海阔天空 http://blog.sina.com.cn/huoli 我译我言 http://space.yeeyan.org/u/290431/

行家更新